Conflation is the theory that when a scribe or editor had before him two or more manuscripts that at a given point had different readings that might “properly” be combined to produce a more “full” reading, he might do so. The result would be called “conflation” according to Hort.
When evaluating a putative example of conflation, due consideration should be given to the possibility that the differences may have come about because of the accidental (or intentional) omission of different parts of a “complete” original reading.
The list that follows comprises possible examples of conflation found to date from all sources. (There may be quite a few more discoverable by a sharp eye.) These are presented to the reader for his own evaluation and decision. They range from cases of obvious conflation and obvious omission to cases of sheer confusion where it is highly doubtful that the mechanism “conflation” was at work. Accordingly, the examples are classified into two sets of two groups each:
1. True, or simple “conflation”:
a) Simple addition or telescoping of readings,
or omission;
b) Addition plus simple coupling links, or
omission.
2. Marginal “conflation’’ or confusion:
a) Complicated by substitution, transposition
or moderate internal changes, or omissions;
b) Substantial differences—“conflation”
dubious.
The full extent of the confusion that exists will not be apparent to the reader since for most of the examples there are one or more further variations not included here because they are not relevant to the possible instances of conflation.
The
symbols in the critical apparatus are essentially those in general use. The
abbreviations pc, al, pm and rell have the same meanings as in
the Nestle editions. I have represented f1 and f13 by the numbers only. Only one
text-type symbol is used, Byz, which stands for the “Byzantine”
manuscript tradition. I have used parentheses in two ways—enclosing a papyrus
they mean there is doubt as to what reading is exhibited, enclosing any other
kinds of witnesses they mean the witness(es) has a slight variation from the
reading of the witness(es) not so enclosed. The reader cannot fail to note that
the completeness of the apparatus varies considerably from example to
example—this is a reflection of the sources that were available to me.
Group 1. a) Simple addition or telescoping of readings, or
omission.
1. Matt. 3:12 autou eiV thn apoqhkhn
Byz À C K D 0233 1 pm lat cop
eiV thn apoqhkhn autou L 892 al b ff1 g1 syp,h
autou eiV thn apoqhkhn autou B W pc
(This would appear to be a conflation on the part of B
and W. Since Hort did not follow B here, he must have been of a similar
opinion.)
2. Matt. 16:11 prosecein Byz Dc W X pm
syc,s,h
prosecete
D Q 13 124 pc lat syp
prosecete de À B C L 1 pc cop
prosecein prosecete de Cc 33 237 al q
(An evident conflation on the part of some later MSS,
building on the “Byzantine” and “Alexandrian/ Western” readings.)
3.
Matt. 17:25 ote eishlqen Byz E F G K L
W Y P
elqonta B 1
eiselqonta À
eiselqontwn Q 13
eiselqonti D
(Might this be a conflation on the part
of À, with
“Caesarean” and “Western” embellishments?)
4. Matt. 20:21 dexiwn sou . . . euwnumwn D Q 1 pc
lat
dexiwn . . .
euwnumwn sou À B
dexiwn sou . . . euwnumwn sou Byz C L N W Z 085 13 pm syp,h
(Is this a “Byzantine” conflation of the “Western” and
“Alexandrian” readings, or are the latter independent simplifications of the
former? It should be noted that À and B are alone in omitting the first sou.)
5. Matt. 23:25 akrasiaV À B D L D Q P 1 13 33 al it syh
adikiaV Byz C K G pm f syp
akrasiaV adikiaV W
(It seems clear that Codex W here conflates the
“Alexandrian” and “Byzantine” readings.)
6. Matt. 24:38 ekeinaiV pro
D 253 pc itpt syh,pal
taiV pro Byz À L W Q 067 0133 1 13 pl itpt vg bo
ekeinaiV taiV pro B
(This would appear to be a conflation on the part of
B. Since Hort used brackets here, he must have tended to a similar opinion.)
7. Matt.
26:22 eiV ekastoV À B C L Z 0281
33 pc sa
ekastoV autwn Byz P37,64 (P45) A W G D P S Y 074 1 13 pl syp
eiV
ekastoV autwn (P45) D M Q 69 pc bo
(This would appear to be a “Western” conflation of
“Byzantine” and “Alexandrian” elements. A recent meeting of papyrologists dated
P64 in the first century [!] and confirmed that it supports the
Byzantine reading.)
8. Matt. 26:36 ou Byz B E F G 067 pm
an D K L W D Q 074 1 69 al
ou
an P53 A pc
(Before the advent of P53 presumably all would agree that A
has here conflated the “Byzantine” and “Western” readings. Although the papyrus
antedates any extant witness to these two “text-types”, I suggest that the proper
conclusion is that the conflation is a very early one.)
9. Matt. 26:70 autwn K al
pantwn À B D E G L Z Q 090 13 33 al lat syp,h
autwn
pantwn Byz A C W G D 0133 1 pm
(Shall we say that the “Byzantine” text has a
conflation based on a handful of late MSS on the one hand and the combined
“Alexandrian-Western” text-types on the other? It seems more probable that K
etc. have simplified the “Byzantine” reading, an easy instance of
homoioteleuton. In that event the “Alexandrian-Western” reading is best
explained as a separate simplification of the original reading, a bit of
parablepsis.)
10. Matt. 27:55 ekei Byz B C pl lat
kai
D 56 aur d
ekei kai
F K L P 33 syh,pal
kakei
À (syp)
(Here we seem to have varied witnesses conflating the
“Byzantine-Alexandrian” and “Western” readings.)
11. Mark 1:4 o baptizwn en th erhmw B 33 pc
baptizwn en th erhmw kai
Byz A K P W P 1 13 pl f syh,pal
o baptizwn en th erhmw kai À L D pc bo
(en th erhmw baptizwn kai) D Q pc lat syp
(Here we have “Alexandrian” witnesses conflating the
“Byzantine” reading and that of Codex B. Although there has been no accretion
of new evidence, UBS3 seems
to espouse this obvious conflation whereas UBS1 did not.)
12.
Mark 1:28 euquV Byz A D E G H K M U V Y G D P S F W 0104 pm lat syp,h
pantacou W 579 pc b e q
euquV
pantacou Àc B C L 0133 13 pc
(omit) À Q 1 al c ff2 r1
sys
(Is this not an obvious “Alexandrian” conflation? Yet
the UBS text adopts it without giving any indication that there are other
readings.)
13. Mark 1:40 kurie C L W Q pc e c ff sypal
oti
Byz
À A pl syh
kurie oti
B
(This appears
to be a clear conflation on the part of B. Since Hort did not follow B here he
presumably tended to the same opinion.)
14. Mark 5:42 exesthsan Byz P45 A
K W Q P 0133 1 13 pl e syp,h
exesthsan euquV À B C L D 33 892 pc bo
ezesthsan panteV D it sa
(If the producers of the “Syrian” text followed a
policy of conflation, why did they neglect this fine opportunity? Note that
Hort’s “late Syrian” reading now has the earliest attestation.)
15.
John 4:29 panta osa Byz P66,75
A D L W G D Q L P Y 086 1 13 pl lat syh
panta a À B C e a d q syp cop
panta osa a 579
(This is an obvious conflation in one late MS. Note
the strong early attestation for the “Byzantine” reading.)
16.
John 5:37 ekeinoV memarturhken
P75 À B L W 213 pc a ffa j syp,h
autoV memarturhken Byz
P66 A G D Q L P Y 063 1 13 pl lat
ekeinoV autoV marturei D
a b c l q
(This appears to be a case of “Western” conflation. Note that Hort’s “late
Syrian” reading now has very early attestation.)
17.
John 7:39 pneuma P66c,75
À K N T Q P Y pc bo
pneuma agion Byz
P66 L W X G D L 0105 1 13 pl
pneuma dedomenon lat syc,s,p Eusebius
pneuma agion dedomenon B
053 pc e q sypal,h
(to pneuma to agion ep
autoiV) D d f
(It would appear that B here conflates “Byzantine” and
“Western” elements. Since Hort did not follow B here he must have tended toward
the same opinion. Note that Hort’s “late Syrian” reading now has very early
attestation.)
18.
John 10:19 scisma oun D 1241 sys
scisma palin P(45)75
À B L W X 33 pc lat syp sa
scisma oun palin Byz
P66 A G D Q L P Y 1 13 pl syh
(A century ago this could have been interpreted as a
“Syrian” conflation, but now we can scarcely say that P66 conflated
P75 and D. The possibility must at least be considered that Hort’s
“late Syrian” reading is in fact the earliest, the original.)
19.
John 10:31 ebastasan P45
Q
ebastasan oun D
28 1780 pc lat sys bo
ebastasan palin (P75)
À B L W 33 pc syp
ebastasan oun palin Byz
P66 A X P Y 1 13 565 pl f syh
(A century ago this could have been interpreted as a
“Syrian” conflation, but now we can hardly say that P66 conflated B
and D. The possibility must be entertained that Hort’s “late Syrian” reading is
in fact the earliest. All three words end in nu, so both [or all three]
shorter readings could be the result of homoioteleuton.)
20.
John 11:22 alla 1780
kai P75 À B C X 1 33 pc itpt
alla kai Byz P45,66
À2 A C3 D L W Q Y W 0250 13 pl lat syp,h cop
(It seems obvious that the “Byzantine” reading cannot
be a conflation of the “Alexandrian” reading and that of one late MS. 1780 has
dropped part of the “Byzantine” reading. I suggest the same explanation for the
“Alexandrian” reading. Observe that the “Byzantine” reading now has very early attestation.)
21.
John 12:9 ocloV poluV Byz P66,75 A B2 I Q X Q Y 065 1 33 pl (cop)
o ocloV poluV À B L pc lat
ocloV o poluV W
1010
o ocloV o poluV P66c
(Conflation or confusion? Did P66c conflate
B and W? Or should we say that P66c has the original reading that
everyone else [including P66*!] simplified? Note that Hort’s “late
Syrian” reading now has the earliest attestation, with a vengeance!)
22.
John 14:14 touto P75 A
B L Y 060 33 al
c vg cop
egw
Byz
P66 À D E G Q X G D P pm it syp,h
touto
egw P66c
(This is an instructive conflation on the part of P66c.
Note the early attestation for the “Byzantine” reading.)
23.
John 16:4 autwn mnhmoneuhte Àc L 13 al lat
mnhmoneuhte autwn Byz K G D Y 054 1 pm ff2 sypal
autwn
mnhmoneuhte autwn A B Q P 33 al syp,h
mnhmoneuhte À D a sys cop
(This would appear to be a not very
felicitous conflation on the part of B, etc.)
24.
John 17:23 kai ginwskh P66 À W 1 pc lat
ina
ginwskh B C D L 33 pc a e sys
kai ina ginwskh Byz A Q Y 054 13 pm f q syp,h
(This could be a “Byzantine” conflation, but the first
two readings could just as easily be independent simplifications of the longer
reading.)
25.
John 18:40 palin P60 À B L W X 0109 pc
panteV G K N Y 1 13 33 al it syp,pal
cop
palin panteV Byz (P66) A G D Q 054 0250 pm vg syh
panteV palin D
(This could be a “Byzantine” conflation, but it could
just as easily be the case that the two shorter readings are independent
simplifications of the longer one; homoioarcton perhaps. Is the “Western”
reading a conflation or simply a reversal of the word order?)
26.
Acts 7:16 tou Sucem Byz P74 D Y 049 056 0142 pm lat
en Sucem À B C al cop
tou
en Sucem Àc A E
(This is presumably a conflation of the
“Byzantine” and “Alexandrian” readings.)
27.
Acts 10:48 tou kuriou Byz H L P 049 056 pm
Ihsou Cristou
P74 À A B E 33 al cop
tou kuriou Ihsou Lect. al
tou kuriou Ihsou Cristou D 81 d p
(This would appear to be a “Western”
conflation of the “Byzantine” and “Alexandrian” readings.)
28.
Acts 14:15 ton qeon zwnta D pc
qeon ton zwnta À
ton
qeon ton zwnta Byz P45 H L P pm
qeon zwnta P74 B C E 33 al
(A century ago this might have been interpreted as a
“Syrian” conflation, but now we can hardly say that P45 conflated Aleph and D. Why not say
that Hort’s “late Syrian” reading is not only the earliest but also the best? I
would say that the “Alexandrian” reading is decidedly inferior in terms of the
discourse structure of the text, the sort of thing that would appeal to scribes
without native speaker control of Koine Greek.[2])
29.
Acts 24:14 toiV profhtaiV Byz Àc
A pm syr bo
en toiV profhtaiV B C D al
toiV en toiV profhtaiV À E
(This seems to be a clear conflation on
the part of Aleph.)
30.
Acts 25:5 toutw Byz pm
atopon À A B C E 33 al lat
toutw
atopon Y 69 614 al syr bo
(This would appear to be a conflation of the “Byzantine” and
“Alexandrian” readings.)
31.
1 Cor. 7:34 h agamoV kai h parqenoV P15 B P al cop
kai h
parqenoV h agamoV Byz D F G K L Y pm it syr
h agamoV kai h parqenoV h agamoV P46 À A 33 pc
(Although unquestionably early, this
really does appear to be a conflation on the part of P46, etc.)
32.
Phil. 1:18 plhn Byz
D E K L pm
oti B syp
plhn oti P46 À A F G P 048
33 pc sa
(Modern editors have tended to regard the long reading
as original, but now that we know that the “Byzantine” text goes back at least
to the second century we should reconsider the possibility that P46,
etc. have a conflation. In the example above they have demonstrated this
ability.)
33.
Col. 2:2
tou
Qeou kai PatroV kai tou Cristou Byz Dc
K pm Lect
tou Qeou kai PatroV tou Cristou Àb Y pc syh
tou Qeou PatroV kai tou Cristou 0208 1908 syp
tou Qeou PatroV tou
Cristou A C itpt
sapt bo
tou Qeou PatroV Cristou À 048
tou Qeou Cristou P46 B (alone of MSS)
tou Qeou
Db H P
436 1881 sapt
(at least seven further variations)
(The editors of the UBS text make the reading of B
their first choice, and that of the “Byzantine” text their last choice! They
must consider the “Byzantine” reading to be a prime illustration of
“conflation”, but how did it come about? Did “Syrian editors” borrow the two kais from Y and 0208 respectively, or did these drop
parts of the longer reading? Was PatroV
borrowed from Aleph, A, C or did these drop still other parts of the original?
Presumably the UBS editors feel that H omitted part of B, but B could easily
show the result of omission also, a not very difficult case of homoioteleuton
[four words end in -ou]. I submit that the
reading which best explains the rise of all the others is precisely that of the
“Byzantine” text.)
34.
Col. 3:17 Kuriou Ihsou Byz P46 B (Y) pl
Ihsou
Cristou A C D F G
Kuriou Ihsou Cristou À D2 365 1175 pc
(Aleph conflates, presumably. Note the
early attestation for the “Byzantine” reading.)
35.
1 Thess. 5:27 toiV agioiV 103 1984 1985
toiV
adelfoiV À B D E F G pc d e f g sa
toiV
agioiV adelfoiV Byz (P46)
Àc A K L P Y 33 pl it syr bo
(The “Byzantine” reading can scarcely be a conflation
based on 103, so 103 must have a simplification of the “Byzantine” reading. I
suggest the same explanation for the “Alexandrian-Western” reading. Both short
forms could easily be the result of homoioteleuton [3 x -oiV].)
36.
Heb 7:22 kai 920
kreittonoV Byz P46 Àc A Cc D E K L P Y pl lat syr cop
kai kreittonoV À B C 33 pc
(It is clear that B could not have a conflation based
on 920, unless it is the sole survivor of a very early tradition, but neither
may we say that P46 is simplifying B. Note that here it is the
“Alexandrian” text that has the “fuller, smoother” reading.)
37. Rev. 6:1/2 kai ide kai idou
Ma,b,ept
kai eidon kai idou Mc,d,ept (A C)
kai
ide kai eidon kai idou
À (alone)
(Here Aleph conflates the readings of two groups of
minuscule MSS. It follows that though these MSS are much later in date than
Aleph they reflect an earlier form of the text. In 6:3/4 Aleph repeats this
reading in a clear case of assimilation. The statement of evidence in examples
37, 38 ,39 and 49 is taken from The Greek New Testament According to the
Majority Text [Thomas Nelson, 1985].)
38.
Rev. 6:5 kai ide kai idou Ma,b
kai
eidon kai idou Mc,d,ept C (A)
kai ide kai
eidon kai idou À (alone)
(Aleph repeats the conflation.)
39.
Rev. 6:7/8 kai ide kai idou
Ma,b,ept
kai eidon kai idou Mc,d,ept
kai idon kai idou
A (C)
kai
ide kai idon kai idou
À (alone)
(Aleph repeats the conflation again.)
Group 1. b) Addition plus simple coupling links,
or omission.
40.
Matt. 4:3 autw o peirazwn eipen Byz C L P Q 0233 pm k syh
o
peirazwn eipen autw À
B W 1 13 33 al vg syp
bo
autw o peirazwn
kai eipen autw D it syc,s,pal
(Here we presumably have a “Western”
conflation of the “Byzantine” and “Alexandrian” readings.)
41.
Matt. 9:18 eiV elqwn/eiselqwn Byz À2 C
D E K M N S V W X Q 1 33 pm d f
proselqwn À 69 157 pc q syp
eiV proselqwn À1 B lat pc
tiV proselqwn L 13 al k
tiV elqwn G al
(Codex B appears to have a conflation, an opinion with
which the editors of the UBS texts evidently
concur.)
42.
Matt. 27:41 kai presbuterwn A B L Q 1 13pt 33 al itpt
vg sa
kai Farisaiwn D W pc itpt sys
kai
presbuterwn kai Farisaiwn Byz D F 13pt pm syp,h bo
Diatessaron
(Here, at last, we seem to have a clear “Byzantine”
conflation, albeit dating from the second century.
The whole clause in the “Byzantine” text reads like
this: oi
arciereiV empaixonteV meta twn grammatewn kai presbuterwn kai
Qarisaiwn elegon. It really seems to be a bit too full; so much so that editors trained
at Alexandria might well have been tempted to improve the style by shortening
it. Might the “Western” reading be the result of parablepsis? In fact, both
short forms could easily be the result of homoioteleuton.)
43.
Luke 24:53 ainounteV D itpt
eulogounteV P75 À B C L cop sys,pal
ainounteV kai eulogounteV Byz A C2 K W X D Q P Y 063 1 13 pl itpt vg syp,h
Diat.
(This is one of Hort’s eight “Syrian conflations”.
According to Hort’s own judgment Codex D has omitted 329 words from the genuine
text of the last three chapters of Luke, plus adding 173, substituting 146, and
transposing 243. Since the producer of D was on something of an omitting spree
in these chapters, it is not unreasonable to suggest that D has simply dropped
“and blessing” from the original reading, an easy instance of homoioteleuton.
Nor is it hard to imagine that editors trained at Alexandria might reduce the
longer reading to the proportions exhibited by the “Alexandrian” text-type.
Note that once more the “Byzantine” reading has second century attestation.)
44.
Acts 20:28 tou kuriou P74 A C D E Y 33 al cop
tou qeou À B 056 0142 al syr
tou kuriou kai qeou Byz L P 049 pm
(Here we have a fine candidate for a “Byzantine”
conflation, provided that the opposite interpretation is rejected. The reading
of A could easily be a case of homoioteleuton and that of B the result of parablepsis
or stylistic revision.)
45.
Acts 25:6 pleiouV h deka Byz Y pm
oktw
h deka 2147 pc syr
pleiouV oktw h deka
E al
ou
pleiouV oktw h deka (P74 À) A B C 33 pc lat bo
(Is this an “Alexandrian” conflation?)
46.
2 Cor. 11:3 thV aplothtoV Byz Àc
H K P Y 0121 0243 pm
vg syr
thV agnothtoV five early fathers
thV aplothtoV kai thV agnothtoV P46 À B G 33 pc it cop
thV agnothtoV kai thV aplothtoV D
(It appears that the “Alexandrian” and “Western” texts
have separate conflations. From their use of brackets we may conclude that the
editors of both the Nestle and UBS editions recognize the possibility.)
47.
Eph. 2:5 toiV paraptwmasin Byz À A D2 pl cop
taiV amartiaV D (G) lat
toiV paraptwmasin kai taiV amartiaV Y
en toiV
paraptwmasin kai taiV epiqumiaiV B
(Here we have separate conflations on the part of Y and B.
Since Hort did not follow B here he must have tended to the same
opinion. The editors of the Nestle and UBS editions evidently agree as well.)
48.
Col. 1:12 tw kalesanti
D G 33 pc it sa
tw ikanwsanti Byz P46,(61) À A C Dc E K L P Y pl syr bo
tw kalesanti kai ikanwsanti B
(This obvious conflation on the part of Codex B was
acknowledged by Hort [p. 240], a judgment with which the editors of the Nestle
and UBS editions are in full agreement.)
49.
Rev. 17:4 thV porneiaV authV
Mb,c,d,e A
thV
porneiaV thV ghV
Ma
thV
porneiaV authV kai thV ghV À
(alone)
(This would appear to be a clear
conflation on the part of Aleph.)
Before
going on to examples where the required phenomena for possible conflations are
less clear, it will be well to pause and see what instruction may be gained
from these clear possible examples. Ignoring probabilities for the moment, I
will tabulate the “possible” conflations.
Total Examples
![]()
![]()
--------------------------------------------------------------------------
Western text-type
4 7, 16, 27, 40
--------------------------------------------------------------------------
Codex D 3 3, 25, 46
--------------------------------------------------------------------------
Alexandrian
text-type 8 11, 12, 23, 31, 32, 36, 45, 46
--------------------------------------------------------------------------
Codex B 7 1, 6, 13, 17, 41, 47, 48
--------------------------------------------------------------------------
Codex Aleph 7 3,
29, 34, 37, 38, 39, 49
--------------------------------------------------------------------------
Byzantine
text-type 13 4, 9, 18, 19, 20, 24, 25, 28, 33, 35, 42,
43, 44
---------------------------------------------------------------------------
None of the Western “conflations” has early
papyrus support, and I believe there is general agreement among scholars that
all seven of the “Western” instances are in fact conflations (or secondary
readings). None of the B or Aleph “conflations” has early papyrus support. I
believe there is general agreement among scholars that all 14 B and Aleph
instances are in fact conflations (or secondary readings). (Since Hort was evidently aware of these
conflations in B, it is difficult to understand how he could affirm that to the
best of his knowledge there were no “Neutral” conflations.) Three of the
“Alexandrian” instances (31, 32, 46) have early papyrus attestation. Modern
editors have tended to include all eight “Alexandrian” readings in their texts,
although some express doubt about 36 and 46. One cannot help but suspect that
they are still wearing Hortian blinders, to use Colwell’s phrase.
Six
of the “Byzantine” instances (18, 19, 20, 25?, 28, 35?) now have early papyrus
attestation (another two are attested by the Diatessaron). It follows that
although modern editors continue to reject these readings, it can no longer be
argued that they are late. If they are conflations then they happened in the
second century. It is significant that in fully 35 of the 49 examples given the
“Byzantine” text is possibly being conflated by other witnesses, not vice
versa.
It
is evident that all “text-types” have possible conflations and that “Western”
and “Alexandrian” witnesses have actual conflations. I would argue that all the
“Byzantine” instances are original, but in any case it should be clear that
“conflation” may not responsibly be used to argue for a late “Byzantine”
text-type. On the contrary, examples
like 8, 14, 16, 17, 21, 22, 31, 32, 36, 37, 42, 43, and 46 might reasonably be
used to argue for a rather early “Byzantine” text-type.
Group 2. a) Complicated by substitution,
transposition, moderate internal changes, or omissions.
50.
Matt. 7:10 h kai icqun
aithsei À B C (1) 33 pc
kai
ean icqun aithsh Byz (L W) Q al syp,h
h ean icqun aithsh lat
syc
h kai ean icqun aithsh Kc 13 al
(This could be either a “Western” or an
“Alexandrian” conflation, but presumably not a “Byzantine”.)
51.
Matt. 7:18 poiein . . . enegkein À (alone of MSS)
enegkein . . .
poiein B (alone of MSS)
poiein . . .
poiein Byz
Àc C K L W X Z D Q P 0250 1 13 33 pl lat syr cop
(The editors of the UBS editions
evidently agree that the “Byzantine” reading here is genuine.)
52.
Matt. 8:1
katabanti
de autw Byz K L (D) pm (lat syp,h)
kai katabantoV
autou Z syc,pal
katabantoV de autou B C W Q 33 (lat syp,h) cop
katabanti de autou À
(If anyone has conflated it would seem to
be the “Alexandrians”. Aleph certainly has a conflation.)
53.
Matt. 9:2 sou ai amartiai
À B C W D 1 33 pc
soi ai amartiai
D Dc
pc k
soi ai amartiai sou Byz L Q 0233v 13 pm lat syr
sou ai amartiai
sou M
(Codex M has evidently conflated, but should we say
the same of the “Byzantine” text? Or are the “Alexandrian” and “Western”
readings independent simplifications?)
54.
Matt. 10:3 QaddaioV À
kai QaddaioV
B pc vg cop
kai
LebbaioV
D 122 d k
kai
LebbaioV o epiklhqeiV QaddaioV
Byz
C2 K L W X D Q P 1 pl syr
(The “Byzantine” reading does not really present the
phenomena of a conflation. The reading of Aleph is clearly wrong. The “Western”
reading could easily have resulted from homoioteleuton. It is not difficult to
imagine that editors trained at Alexandria might prefer a shorter reading.)
55.
Matt. 10:13 ei de mhgh D sys
ean
de mh h axia Byz À B pl lat syp,h
ei
de mh axia L
(This appears to be a conflation on the
part of Codex L.)
56.
Matt. 12:4 efagen ouV
Byz (P70) C K L D Q P 0233 1 33 pl vg syh cop
efagon o
B 481
efagen o
D W 13 it syp.(c)
efagon ouV
À
(Aleph and the “Western” text appear to have separate
conflations of the “Byzantine” reading and that of B. P70 has efagen but no pronoun [the papyrus is broken]—thus
the “Byzantine” form of the verb has the earliest attestation.)
57.
Mat. 12:46 eti autou lalountoV À B 33 pc lat
lalountoV de autou D L Z 892 syp
eti de autou lalountoV Byz C W Q 1 13 pm syh
(Is this a “Byzantine” conflation or are
the other two readings independent simplifications?)
58.
Matt. 13:28 oi de autw legousin B 157 pc cop
oi de
douloi eipon autw Byz L W Q 1 13 pm vg syh
oi de
douloi autw legousin C
legousin outw oi douloi D it (syc,s,p)
oi de douloi legousin autw À
(Conflation or confusion? Both C and Aleph appear to
have conflations, both based on the “Byzantine” reading plus B and D
respectively. Surprisingly, the UBS text follows Aleph, without comment, while
Nestle24 follows C. The reading of B would seem to be a clear
error.)
59.
Matt. 14:6 genesiwn de agomenwn Byz W 0119 0136 13 pm ff1 syh mg
genesioiV de genomenoiV À B D L Z pc (syr)
genesioiV de agomenoiV 1 pc
genesiwn de genomenwn C K N Q al (syr)
(Codex C and f1 appear to
have separate conflations of the “Byzantine” and “Alexandrian” readings.)
60.
Matt. 14:34 epi thn ghn Gennhsaret C N 13 al sypal
eiV thn ghn Gennhsaret Byz L 1 pm lat syp,(c,s)
epi thn ghn eiV Gennhsaret À B W D 0119 33 pc syh
epi thn ghn eiV Gennhsar D 700
(Might this be an “Alexandrian/Western”
conflation?)
61.
Matt. 15:14 odhgoi eisin tufloi
tuflwn Byz C W X D P 0106 pm q
odhgoi eisin tufloi
À cop syc
odhgoi eisin tuflwn
K pc sys
tufloi eisin odhgoi
B D 0237
tufloi eisin odhgoi tuflwn
Àc L Z Q 1 13 33 al lat syp,h
(The “Alexandrian” reading appears to be a conflation
of the “Byzantine” and “Western” readings.
Codices Aleph and K appear to have separate reductions of the
“Byzantine” reading, due to homoioarcton.)
62.
Matt. 17:7 proselqwn . . . hyato autwn kai eipen Byz C L W 1 pm syh
proshlqen . . .
kai ayamenoV autwn eipen À B pc
proselqwn . . .
kai ayamenoV autwn eipen Q 13 pc
proshlqen . . .
kai hyato autwn kai eipen D lat syp,pal,(c)
(The “Western” and “Caesarean” readings appear to be
separate conflations of the “Byzantine” and “Alexandrian” readings.)
63.
Matt. 19:9
mh
epi por. kai gam. allhn
moicatai Byz À Cc K L N (W) Z D Q P 078 pm vg sys,p,h
par.
logou por. poiei au. moiceuqhnai
(P25)
B 1 bo
par.
logou por. kai gam. allhn moicatai D 13 33 pc
it syc,pal sa
mh
epi por. kai gam. allhn poiei au. moi. C 1216 pc
(The “Western” text and Codex C have independent
conflations of the “Byzantine” and “Alexandrian” readings.)
64.
Matt. 20:10
elqonteV
de Byz À L W Z 1 pm syh bo
kai
elqonteV B C D Q 085 13 33 pc e syc,s,p
elqonteV de kai N 473 pc lat arm
(An assortment of witnesses conflate the
“Byzantine” and “Alexandrian” readings.)
65.
Matt. 22:13
arate auton podwn k. ceirwn kai b. a D itpt
syc,s
dhsanteV
autou podaV k. ceiraV ekb. a.
À B L Q 085 1 (13) pc itpt vg syp
cop
dhsanteV
autou podaV k. ceiraV arate a. kai ekb. Byz C W 0138 pm (M F al) syh
(Is this really a “Byzantine” conflation? The longest
reading is perfectly reasonable as it stands; perhaps a bit too ‘full’ for
editors trained at Alexandria, but just right for a Jew speaking Aramaic. Might
the “Western” reading be a Latin revision?)
66.
Mark 4:5 kai oti D W it sys
opou Byz À A pl vg syp,h
kai opou B
(An evident conflation on the part of
B.)
67.
Mark 7:35 dihnoicqhsan
Byz P45 A N X G P 0131 13 pm lat syr
hnoighsan
À B D D 0274 1 892
hnoicqhsan
L
dihnoighsan W Q pc
(Has P45 conflated L and W, or have these
managed independent conflations of the “Byzantine” and “Alexandrian” readings?
Note that Hort’s “late Syrian” reading now has the earliest attestation.)
68.
Mark 9:49
paV
gar puri alisqhsetai B L (À W) D 0274 1 13 pc sys sa Diatapt
pasa gar qusia ali alisqhsetai D it
paV
gar puri alisqhsetai kai pasa qusia ali alisqhsetai Byz A E K N P S (C X Q Y) pm f l q vg syp,h Diatapt,p
(This is another of Hort’s “Syrian conflations”. But
the “Alexandrian” reading could easily be the result of homoioteleuton, and a
different bit of parablepsis could have given rise to the “Western” reading.
Does not the presence of the article with “salt” at the beginning of vs. 50
suggest that “salt” has already been introduced in the prior context? In any
case, the “Byzantine” reading has early attestation and may not be dismissed as
“late Syrian”.)
69.
Mark 12:17 kai apokriqeiV W 258 al
o de
IhsouV À B C L D Y 33 pc sy(p) cop
kai apokriqeiV o IhsouV Byz P45 A N X G P F 1 13 pm sy(s),h
apokriqeiV de o IhsouV D 700 pc lat
apokriqeiV de Q 565
(Who is conflating whom? It seems more likely that Theta
has simplified the “Western” reading than that the latter builds on the former.
But the “Western” reading may well be a conflation of the “Byzantine” and
“Alexandrian” readings. It seems clear that P45 cannot have
conflated W and B, but might these have separate simplifications of the “Byzantine”
reading? Note that Hort’s “late Syrian” reading now has the earliest
attestation.)
70.
Luke 9:57 kai poreuomenwn P45,75 À B C L Q X 33 pc syc,s,p bo
egeneto de poreuomenwn Byz A W Y 1 pm lat syh
kai
egeneto poreuomenwn D 13 a c e r1
(This would appear to be a “Western” conflation.)
71.
Luke 10:42 enoV de
estin creia Byz P45,75
A C K P W G D Q L P Y 13 pl lat syc,p,h sa
oligwn de creia estin h enoV B
oligwn de estin creia h enoV P3 L C2
1 33 pc syhmg bo
oligwn de estin h enoV À
(The MSS usually associated with the “Alexandrian”
text-type are rather scattered here. Codex L and company might be said to
conflate the “Byzantine” reading and that of B. Note that Hort’s “late Syrian”
reading now has the earliest attestation, with a vengeance.)
72.
Luke 11:12 h kai P75 À B L 1 13 33 cop
ean
de kai D
h kai
ean Byz
P45 R W X G D Q P Y pl syh
(Should we say that “Syrian” editors conflated the
“Alexandrian” and “Western” readings, or is Hort’s “late Syrian” reading really
the original?)
73.
Luke 12:30
zhtei D it
epizhtousin P75 À B L X 070 13 33 pc
epizhtei Byz P45
A Q W G D Q L P Y 1 pl
(Conflation or confusion? Note that
Hort’s “late Syrian” reading now has very early attestation.)
74.
Luke 13:2 oti tauta À B D L pc
d e r1
ta
toiauta
69 pc
oti
toiauta Byz P75
A W X G D Q L P Y 070 1 pm lat syr
(Did P75 conflate B and 69?
Note that Hort’s “late Syrian” reading now has the earliest attestation.)
75.
John 5:15 anhggeilen Byz P66,75 A B G Q L P Y 063 1 pm sa (lat syh)
eipen À C L pc e q syc,s,p bo
anhggeilen kai eipen autoiV W
aphggeilen D K U D 13 33 al (lat syh)
(Codex W appears to have a conflation involving the
“Byzantine” and “Alexandrian” readings. Note that the “Byzantine” reading,
which Hort tentatively rejected in spite of B, now has strong early
attestation. The “Western” departure is
based on the “Byzantine” reading, presumably the original.)
76.
John 6:69 o
agioV tou Qeou P75 À B C D L W
o CristoV o uioV
tou Qeou Byz K P Y 0250 13 (D Q 1 33) pl lat syr Diatessaron
o CristoV o
agioV tou Qeou P66 cop
(An
instructive conflation on the part of P66.)
77.
John 7:41 alloi elegon Byz P66* À D W G D P Y 0105 13 pm syr
oi
de elegon P66c,75 B L N T X Q 33 al lat
alloi
de elegon 1 pc e bo
(Is this a “Caesarean” conflation? Note that the
corrector of P66 has taken a “Byzantine” reading and changed it to
an “Alexandrian”—since he did that sort of thing repeatedly it would appear
that there were exemplars of each type in the scriptorium, the more so in that
he frequently did the opposite as well, i.e. changed an “Alexandrian” reading
to a “Byzantine”. This in A.D. 200!)
78.
John 9:6 epeqhken B pc
ecrisen 661
epecrisen Byz P66,75 À A C D K L W D Q P Y 0124 0216 1 13 pl lat syr cop
(Presumably no one would wish to suggest that the
“Byzantine” reading is a conflation of B and 661, even before the advent of P66,75!
And yet, Hort followed B. . . . . . .)
79.
John 9:8 tufloV hn
Byz C3 G D pm
prosaithV hn
P66,75 À B C D al lat cop sys,p,h
tufloV hn kai prosaithV 69 pc e sypal
(An evident conflation on the part of a
few MSS.)
80. John 11:44 autoiV o IhsouV Byz
P45,66 À A C2 D X G D Q L P Y 0250 1 13 pl it
autoiV 157
o IhsouV 700 sys
o IhsouV autoiV L W
IhsouV autoiV P75 B C cop
(157 and 700 have separate simplifications of the
“Byzantine” reading. I suggest the same explanation for the “Alexandrian”
reading—the editors of the UBS text evidently agree, whereas Hort did not.)
81.
John 13:24
puqesqai
tiV an eih p. ou legei
Byz P66 A (D) K W G D L P 1 13 pl syr cop
kai legei autw eipe tiV estin p. ou legei
B C I L X 068 33 pc
puqesqai
tiV an eih p. ou elegen kai legei autw eipe tiV estin p. ou legei À
(This would appear to be an unusually blatant
conflation on the part of Aleph, based on the “Byzantine” and “Alexandrian”
readings.)
82.
John 13:36 apekriqh B C L pc lat cop
legei autw D
apekriqh autw Byz P66 À A C3 K W X G D Q L P Y 1 13 pl
(A century ago this mighty have been interpreted as a
“Syrian” conflation of the “Alexandrian” and “Western” readings, but now the
presence of P66 rather encourages the opposite conclusion.)
83.
Acts 11:7 hkousa de
Byz L P pm
kai hkousa D pc sys
hkousa de kai À A B E al
cop
(Might this be an “Alexandrian”
conflation?)
84. Acts 23:9 tineV P74 A E 33 pc
bo
oi grammateiV Byz pm
tineV twn grammatewn À B C al sa
(Might this be an “Alexandrian” conflation?)
85.
Rom. 6:12 auth
P46 D E F G d f g m
taiV
epiqumiaiV autou À A B C al lat cop
auth
en taiV epiqumiaiV autou Byz K L P Y pm
(Here is another fine candidate for a “Byzantine”
conflation, unless the other two readings are independent simplifications. If
the “Western” reading were original, however could the “Alexandrian” reading
have come into being, and vice versa? But if the “Byzantine” reading is
original the other two are easily explained.)
86.
1 Cor. 9:21 kerdhsw anomouV Byz Àc
K L Y pl
kerdanw touV anomouV À A B C P 33 pc
kerdhsw touV anomouV P46
kerdanw anomouV F G
touV anomouV kerdhsw D E
(Might this case involve a “Western” conflation, or
perhaps two of them? Note that P46 supports the “Byzantine” form of
the verb—if it has a conflation then the “Byzantine” and “Alexandrian”
components already existed in AD 200.)
87.
2 Cor. 7:14 epi titou alhqeia
À B pc
h proV titon alhqeia D E F G P Y pc lat syr cop
h epi titou alhqeia Byz P46 Àc C K L 0243 pl
(A century ago this might have been interpreted as a
“Syrian” conflation, but P46 now makes the “Byzantine” reading the
earliest and enhances its claim to be the original—a claim with which the
editors of the UBS text evidently concur.)
88.
1 Thess. 3:2 kai diakonon tou Qeou kai sunergon
hmwn Byz K pl syr
kai
diakonon tou Qeou À A P Y pc lat cop
kai
sunergon B 1962
kai
sunergon tou Qeou D 33 b d e mon
diakonon kai sunergon tou Qeou G f g
(Both “Alexandrian” readings could be the result of
homoioarcton [2 x kai], or did B
simplify the “Western” reading? Codex G evidently has a conflation and Codex D
might be said to have one. Is the “Byzantine” reading a conflation, or is it
the original with which all the others have tampered in one way or another?)
89.
2 Thess 3:4 kai epoihsate kai
poieite G
kai poieite kai poihsete Byz Àc Dc Y pl
poieite kai poihsete À A pc
poieite kai poihsate D
kai epoihsate kai poieite kai poihsete B sa
(This would appear to be a not very elegant conflation
on the part of B, which is abandoned by both the Nestle and UBS texts. Codex D
appears to have a separate conflation.)
90.
Heb 9:10
kai
dikaiwmasin D2 K L 056 075 0142 0150 0151 0209 0220
(532 MSS = 94%)[3] a vg syh
dikaiwmata P46 À A I P 0278 (24 MSS = 5%) b sa
kai
dikaiwmata À2 B (8 MSS = 1%)
dikaiwma
D (alone)
(An evident conflation on the part of B, building on
the “Byzantine” and “Alexandrian” readings. Note that 0220 is III century,
giving the “Byzantine” reading overt early attestation.)
Group 2. b) Substantial differences—conflation
dubious.
91.
Matt. 10:23 feugete eiV thn allhn
Byz C K X D P pl
feugete eiV thn eteran À B W 33 pc
feugete eiV thn allhn k. ek t. d. u. feugete eiV thn eteran Q (D L 1 13) pc
(The “Western” reading here seems to include a
conflation of the “Byzantine” and “Alexandrian” readings.)
92.
Matt. 27:23 o de efh À B Q 028113 33 pc sa
legei autoiV o hgemwn D L 1 pc lat syp bo
o de hgemwn efh Byz A W 064 0250 pm syh
(Conflation or confusion?)
93.
Mark 6:33
e.
kai prohlqon autouV kai sunhlqon proV
auton Byz P84v E G K P (A N S 13) pm f (q) syh
e.
kai prohlqon autouV À B (0187v) pc aur l vg
(cop)
e.
kai proshlqon autouV
L pc
e.
kai proshlqon autoiV
D Q
e.
kai
sunhlqon autou D (28 700) b
e.
kai
hlqon autou
565 it Diatp
proV autouV kai sunhlqon proV auton 33
(This is another of Hort’s eight “Syrian conflations”,
but unless one is prepared to argue that the “Byzantine” reading is based on 33
it does not meet the requirements for a conflation and may properly be viewed
as the original that all the others have simplified. Hort’s discussion of this
case had been thought by some to be especially impressive, but I would say that
he simply misunderstood the basic meaning of the text. In vs. 34 Jesus came out
of the boat, not some secluded spot on land. The folks in Egypt could have had
the same difficulty as Hort and produced the “Alexandrian” reading. The
“Western” reading [and the “Alexandrian”] could be the result of a bit of
parablepsis [homoioarcton—2 x kai]. The
reading of 33 is evidently secondary, however it came about.)
94.
Mark 8:26
mhde
eiV thn kwmhn eiselqhV mhde eiphV tini en th kwmh Byz A C E K N X D P S 33 pl syp,h Diat
mhde
eiV thn kwmhn eiselqhV
Àc B L 1 pc cop sys
mh
eiV thn kwmhn eiselqhV
À W
upage
eiV ton oikon sou kai mhdeni eiphV eiV thn kwmhn D d q
upage
eiV ton oikon sou kai ean eiV thn kwmhn eiselqhV mhdeni eiphV mhde en th kwmh
13 (Q pc lat)
(This is another of Hort’s “Syrian conflations”, but
the “Byzantine” reading does not meet the requirements for a conflation and may
reasonably be viewed as the original—the folks in Egypt may have felt that it
was redundant, reducing it to the “Alexandrian” reading, although the latter
could also be the result of homoioarcton [2 x MHDEEI]. The “Western” text rewrites the material, as it
often does. The “Caesarean” reading evidently involves a conflation.)
95.
Mark 9:38
oV
ouk akolouqei hmin kai ekwlusamen auton oti ouk akolouqei hmin Byz A E K N P S pm syh
oV
ouk akolouqei hmin kai ekwlusamen auton
X (W 1) 13 pc
lat
oV
ouk akolouqei meq hmwn kai ekwloumen auton
D
kai ekwlusamen auton oti ouk akolouqei hmin
C pc aur f
cop
kai ekwloumen auton oti ouk hkolouqei hmin À B D Q 0274 (L Y) pc sys,p,pal Diat
(Here is yet another of Hort’s “Syrian conflations”.
If this is a “Byzantine” conflation, it is built on the lesser “Western” and
“Alexandrian” witnesses, and in that event where did D and B get their
readings? Is it not more reasonable to regard the “Byzantine” reading as the
original that the others have variously simplified? Nestle24 seems
to reflect essentially this opinion. In fact the “Western” reading could easily
have resulted from homoioteleuton or a stylistic deletion of the third clause
as being redundant. A glance at Luke 9:49 suggests that the Alexandrians
harmonized Mark with Luke.)
96.
Luke 9:10 topon erhmon polewV
kaloumenhV Bhqsaidan Byz A C W (1) 13 pm
sy(p),h
topon
erhmon
À al syc
polin kaloumenhn Bhqsaida Àc (P75) B L X 33 pc (sys) cop
kwmhn legoumenhn Bhdsaida
D
kwmhn kaloumenhn Bhqsaidan eiV topon erhmon
Q
(This is still another of Hort’s eight “Syrian
conflations”, but the “Byzantine” reading does not meet the requirements for a
conflation and may reasonably be viewed as the original. Aleph omitted and B
and D have separate revisions—the idea of “a deserted place belonging to a
town” apparently gave them difficulty. Theta appears to have conflated
elements from all four of the other readings!)
97.
Luke 9:34 ekeinouV eiselqein Byz P45 A D P R W X G D Q L P Y 1 13 pl sa
eiselqein P75 S
eiselqein autouV À B L pc bo